Heroes Reborn aktuell auf Syfy

Hiros Blog

Aus Heroes Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Dieser Artikel wartet auf (d)eine Übersetzung.
Dieser Artikel ist ein Stub. Hilf mit, indem du ihn erweiterst
Hiros Blog
Hiros blog.jpg

Erste Erwähnung: September 25, 2006
[1]

Hiros Blog ist ein WeBlog, der von Hiro Nakamura geschrieben wird.

Über

Hiros Blog wird direkt auf NBC.com gehostet. Die meisten Einträge geben an, dass sie "automatisch übersetzt von: Yamagato Software" sind.

Hiros Blog-Einträge sind nach der Sternzeit datiert. Da Hiro durch die Zeit reist, verändern sich die Sternenzeiten, um seine aktuelle Zeit wiederzugeben, gelegentlich erscheinen Einträge für den Leser so "in Unordnung" geraten zu sein. Zum Beispiel, als er aus der Vergangenheit schrieb, während er in Midland, Texas während der Ereignisse in Sechs Monate zuvor war, erschien dieser Eintrag chronologisch an erster Stelle im Weblog und der Eintrag vom 12. März, der gepostet wurde, nachdem Hiro und Ando in die Zukunft teleportierten, ist mit "Sternzeit 3000.0" gekennzeichnet.

Hiros Blog macht häufig Referenzen an Comics (einschließlich derer von Marvel und DC, Star Trek, Star Wars, Rollenspiele und Animes.

Am 9. März wurde ein Eintrag von Yamagato Industires gepostet, der jede Verbindung zu Hiro dementierte, und der frühere Inhalt wurde "entfernt". In Wirklichkeit sind die Einträge immer noch durch direkte Links erreichbar, aber sie sind nicht länger mit aktuellen Beiträgen verlinkt.

Obwohl Hiros Blog die Heroes 360 Erfahrung vordatiert und ursprünglich kein Teil davon sein sollte, begannen spätere Einträge, sich in die Ereignisse von Heroes Evolutions einzufügen. Im Besonderen postet Hiro in seinem Eintrag vom 12. März eine primatechpaper.com E-Mail Adresse.

Hiros Einträge

Die folgenden Einträge sind die von Hiro gemachten Posts, geordnet nach dem realen Datum, an dem sie gepostet wurden.

September 2006

Late Again

Am 25. September 2006 schrieb Hiro:

Name: Hiro Nakamura
Alter: 24
Beschäftigung: Verkauf, Yamagato Industries
Ort: Tokio, Japan
Lieblingsmanga: Jojo's Bizzare Adventures
Lieblingscomic: X-Men
Lieblingsserie: Star Trek
Lieblingsfilm: Laputa: Castle in the Sky
Lieblingssänger: Britney Spears
Lieblingsspiel: Chrono Trigger, Final Fantasy Reihe
Lieblingsspruch: 一期一会

Entschied mich, meine Blogseiten zu verschieben, weil meine alte Blogseite mich zugespammt hat.

So, ich bin wieder in Schwierigkeiten geraten, weil ich zu spät auf der Arbeit war. Das ist das achte Mal in diesem Jahr. Die gute Neuigkeit ist, dass ich letzte Nacht endlich Dr. Syd besiegt habe! Ich bin letzte Nacht bis zum Leuchtturm gekommen, also musste ich die ganze Nacht aufbleiben bis ich fertig war. Ich habe gehört, dass Bahamut gleich um die Ecke ist, also bin ich mit Final Fantasy XII fast fertig. やったー.

Ach. Mir ist so langweilig. Wir hatten ein firmenweites Meeting über die Zukunft von Yamagato Industries. Zum Einschlafen. Aber, es hat mich dazu gebracht, an die Zukunft von Hiro Nakamura zu denken. Wird es so für den Rest meines Lebens weitergehen? Ich möchte wie Jojo und Van sein und ein Abenteuer erleben. Ich möchte mich behaupten oder Magie beschwören können. Ich möchte die Welt retten.

Eines Tages werde ich die Magische Lampe finden und der Flaschengeist wird mir drei Wünsche garantieren oder eine mutierte Spinne wird mich beißen und ich kann Spinnweben spucken oder nachdem ich einen Highscore in einem Videospiel geschafft habe werde ich zu einem Elite-Weltraum-Battaillon eingeladen, um die Welt vor einem intergalaktischen Krieg zu retten!

Träume halten uns am Leben und ich möchte mich lebendig fühlen. Was ist dein Traum?

Ok, ich bin weg um ein Nickerchen zu machen. Ich muss schlafen, damit ich meine anderen Charaktere weiter hochleveln kann. Mann, ich wünschte, ich hätte mehr Zeit am Tag. Muss. Final. Fantasy XII. Beenden.

Lebe lang und glücklich, Hiro

P.S. Herzlichen Glückwunsch zum 40. Geburstag, Star Trek!

Automatisch übersetzt von: Yamagato Software

Oktober 2006

November 2006

Dezember 2006

Januar 2007

Februar 2007

März 2007

Mai 2007

  • Mai 23, 2007 -- Who Am I?
    Hiro gives a summary of who he cares about, what he has been through, and a shows his confident resolve and determination by saying, "I'm at full HP and MP, and have all my elixirs. It's time to take down the last boss. I saw the future that I must prevent and I will prevent it. Who am I? I'm Hiro Nakamura. I'm going to save the world."
    References: Superman, X-Men, The Hulk, Final Fantasy

Andere Beiträge

The following posts have been made by users other than Hiro Nakamura:

Gebunden von Tod und Glück

On März 12, 2007--after the post by Yamagato disclaiming any connection to Hiro, another post appeared, stardated 3000. The cryptic post, originally attributed to "Hiro Nakamura", but later changed to "Jotaro Kujo", was titled "Bound by Death and Luck":

How would one find a flower? A ray of hope, a light that will illuminate nature's undisturbed process for looming survival. Mankind has a choice. A pathway, a destiny. Care to remind me of those simple times. Kids could be kids. Adults live caring for the world. Harmony lies in equality. I, an outcast, never belonged. Longed to bleach a dark world. Demons that live within the monolithic souls of cruelty. Yet, the hunter turns to the hunted. We hide in the shadows of factual inaccuracies. The light not to be seen. Branded with blindness. A matter of perception, such visions speak greater than words. Pleasantly resolved, convenient for humanity. When will I be free? When will we be free? Fates timed to precision. We follow a path. It crosses with each other. Realize the moment. Awaken. Unite. Ambivalence is not a solution. Blackness is resolved with truth. Love. Beyond walls of hatred, lies purity. Prisoners of silence. Lacking a leader, we have common goals at the core. Trust no one. Fight to avenge and open the eyes of the beast. Prejudice spawns like spores. Find me. Reach me. Email time@primatechpaper.com. My search continues for petals. The flower that drops no trace. A flower. Open your eyes so we can talk. Communication is conductor of truth. At the end there are ultimately many futures. At the beginning primarily, there is only one departure. History is delicate. It begins with one. Many butterflies cause too much chaos. One flap, precise catalyst. To see light again, a rift will be chanced. I grow weary of hiding on the 15. In simple times, we used a courier to tell truth. Analogous to death, invisibility to many familiar people. The irony. Once drowned within homogeneity, yearned to be special. Found air to drown myself bearing a mark. To a flower I speak. Mai I reach you to end this insanity. Preach the truth. Open the minds. There are no monsters. Only visions that are placed within minds.

Sending an email to time@primatechpaper.com elicits the following response:

Who are you? You're not a truth seeker. Go about your business. Move along.

The primary keys to the riddle are the title and the phrases "In simple times, we used a courier to tell truth" and "I grow weary of hiding on the 15". In Japan, the number "4" is considered unlucky because it sounds like the word for "death", while the number "7" is considered lucky for a number of reasons, including the Seven Lucky Gods. Arranging the post in a monospace font like Courier, 47 characters wide ("bound by death and luck"), and highlighting the fifteenth letter of each line reveals the following message:

Hiros message.jpg

The hidden message reads "flower,contact me.kaiton@primatechpaper.com". "Hana" is the Japanese word for "flower".

Sending an email to kaiton@primatechpaper.com elicits the following response from "Kaito Nakamura":

November 8, 2010

Hana, I knew I could reach you this way. I was able to hack into the old Yamagato server. Times Mai have changed but their security system is still ancient.

It's ironic that my father's email is still active. I figured this would be the securest way to communicate to you.

As you know we are in desperate times. I've finally found Molly Walker. I will find others. I seek assistance from you and your partner to provide a safe harbor.

I will not give up. I thank you in advance for your cooperation.

Safe journey and god speed.

For Charlie, Hiro

An Blume

On März 29, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) made the following post, titled "To Flower" and stardated 12288.0:

Flower, I shall bring you a game.


Use one part-time worker at a time and for every dollar, add 3000.


0100010001110101010001000100011001001111100001000100111101001000010101110111
0101010101110100011001100001100001000110000101001000010011010111010101001101
0100011001001111010010000100110101000110010011110111010101001111010000100100
1101010001100100111101000010010011110110110001001111010000100101001110000100
0101001101001000010100110110110001011101010000100101110110000100010111010100
1000010101110100011001010111010010000100010010000100010001000100101001010111
0100100001000100010010100110111110000110010101110100101001001111010000100100
1111100001100101011110000110010011010100100001011101010000100101011101001000
0100010010000110010101111000011001101111011011000100010001110101010011010100
1000010111010110110001000100010010100110111110000100010111010110110001011101
0111010101000100011011000110111101101100010111010111010101010011011101010101
0111011011000100010001101100010100110111010101100001011011000101011101001000
0100010001000010010101111000011001011101100001000110111101110101011011110100
0110011000010110110001100001011101010100111110000110010011011000011001100001
0111010101101111100001000100110110000110010011011000010001010111010010100110
1111010001100100110110000100010011111000010001101111100001000100010001001010
0110111101101100010011010111010101000100010010100110000101001010010011111000
0100010011110100011001101111010001100101011101001010010011010111010101101111
0110110001011101100001000101001110000100010011110100011001001111011011000101
0011100001000110000110000100


The key is on the key. A picture is 5.

"Flower" again refers to Hana, for whom the encrypted message is meant.

The first step to solve the coded message is contained in the instruction "Use one part-time worker at a time and for every dollar, add 3000." That the Blog post is "Auto-Translated by: Yamagato Software" suggests that the original Japanese is key to understanding the clues. Japanese for "part-time worker" is baito, which could alternatively be translated to English as "byte". A "dollar" is colloquially "8 bits", which Mai also be rendered as "byte". Hence, the instruction Mai be reinterpreted as: "Use one byte at a time and for every byte, add 3000." Splitting the message into bytes means grouping every eight digits together.

The second step is to note that the post's stardate, 12288, is significantly larger than the previous post's stardate, which was 3000. In hexadecimal, the number 12,288 is represented as "3000"; this indicates that each eight-digit binary byte must first be converted to hexadecimal before adding 3000 to each. The result in hexadecimal is as follows:

3044 3075 3044 3046 304F 3084 304F 3048
3057 3075 3057 3046 3061 3084 3061 3048
304D 3075 304D 3046 304F 3048 304D 3046
304F 3075 304F 3042 304D 3046 304F 3042
304F 306C 304F 3042 3053 3084 3053 3048
3053 306C 305D 3042 305D 3084 305D 3048
3057 3046 3057 3048 3044 3084 3044 304A
3057 3048 3044 304A 306F 3086 3057 304A
304F 3042 304F 3086 3057 3086 304D 3048
305D 3042 3057 3048 3044 3086 3057 3086
306F 306C 3044 3075 304D 3048 305D 306C
3044 304A 306F 3084 305D 306C 305D 3075
3044 306C 306F 306C 305D 3075 3053 3075
3057 306C 3044 306C 3053 3075 3061 306C
3057 3048 3044 3042 3057 3086 305D 3084
306F 3075 306F 3046 3061 306C 3061 3075
304F 3086 304D 3086 3061 3075 306F 3084
304D 3086 304D 3084 3057 304A 306F 3046
304D 3084 304F 3084 306F 3084 3044 304A
306F 306C 304D 3075 3044 304A 3061 304A
304F 3084 304F 3046 306F 3046 3057 304A
304D 3075 306F 306C 305D 3084 3053 3084
304F 3046 304F 306C 3053 3084 3061 3084

In Unicode, hexadecimal values between 3040 and 309F represent Japanese hiragana characters. Converting these 4-digit hex values into the Unicode text equivalent returns the following set of Japanese hiragana:

い ふ い う く や く え
し ふ し う ち や ち え
き ふ き う く え き う
く ふ く あ き う く あ
く ぬ く あ こ や こ え
こ ぬ そ あ そ や そ え
し う し え い や い お
し え い お は ゆ し お
く あ く ゆ し ゆ き え
そ あ し え い ゆ し ゆ
は ぬ い ふ き え そ ぬ
い お は や そ ぬ そ ふ
い ぬ は ぬ そ ふ こ ふ
し ぬ い ぬ こ ふ ち ぬ
し え い あ し ゆ そ や
は ふ は う ち ぬ ち ふ
く ゆ き ゆ ち ふ は や
き ゆ き や し お は う
き や く や は や い お
は ぬ き ふ い お ち お
く や く う は う し お
き ふ は ぬ そ や こ や
く う く ぬ こ や ち や

The next clue states that the "key is on the key." In other words, the key to the puzzle is on the keys of a keyboard. Hiragana characters can be typed on a standard keyboard using the JIS keyboard layout:

JIS keyboard.png

Converting the hiragana characters to the Roman characters with which they share a key produces the following:
E 2 E 4 H 7 H 5
D 2 D 4 A 7 A 5
G 2 G 4 H 5 G 4
H 2 H 3 G 4 H 3
H 1 H 3 B 7 B 5
B 1 C 3 C 7 C 5
D 4 D 5 E 7 E 6
D 5 E 6 F 8 D 6
H 3 H 8 D 8 G 5
C 3 D 5 E 8 D 8
F 1 E 2 G 5 C 1
E 6 F 7 C 1 C 2
E 1 F 1 C 2 B 2
D 1 E 1 B 2 A 1
D 5 E 3 D 8 C 7
F 2 F 4 A 1 A 2
H 8 G 8 A 2 F 7
G 8 G 7 D 6 F 4
G 7 H 7 F 7 E 6
F 1 G 2 E 6 A 6
H 7 H 4 F 4 D 6
G 2 F 1 C 7 B 7
H 4 H 1 B 7 A 7

The clue to the meaning of these symbols is in the first line of the post: "I have a game for you". Only sixteen characters appear: the letters A through H, and the numbers 1 through 8. Additionally, the characters alternate between numbers and letters, meaning the characters can be paired into combinations of a number and a letter. These 2-digit codes represent a coordinate system for a standard 64-square chessboard. Combining every two pairs together gives a complete chess move in simplified Portable Game Notation:

E2-E4 H7-H5 
D2-D4 A7-A5 
G2-G4 H5-G4 
H2-H3 G4-H3 
H1-H3 B7-B5
B1-C3 C7-C5 
D4-D5 E7-E6 
D5-E6 F8-D6 
H3-H8 D8-G5 
C3-D5 E8-D8
F1-E2 G5-C1 
E6-F7 C1-C2 
E1-F1 C2-B2 
D1-E1 B2-A1
D5-E3 D8-C7
F2-F4 A1-A2 
H8-G8 A2-F7 
G8-G7 D6-F4 
G7-H7 F7-E6 
F1-G2 E6-A6
H7-H4 F4-D6 
G2-F1 C7-B7 
H4-H1 B7-A7

Chess.gif

When the moves for the chess game are completed, the remaining pieces spell out the letters D L. Thus, the final clue "A picture is 5" is solved. The Japanese character for 5 is the word "go" which also means "be clear", which changes the meaning to "A picture is clear."

Previous posts gave gave clues leading to an e-mail address at primatechpaper.com, and Kaito's had his last initial. Using this information to send an e-mail to dlh@primatechpaper.com returns the following reply:

Hana,

I must minimize communications now as I discovered there is a traitor
among us. I hope to find him or her and shut the traitor down.

If you need to reach me, you can find me at 215 Reed St. #7, New York,
New York 10010.

As always, thank you for your help and please tell your partner,
"karadanikiotsuketekudasai".

For Charlie,
Hiro

P.S. Tell D.L. that he needs to get new clothes (^o^) ======

According to the author's biography in 9th Wonders!, this is the address of Isaac's apartment. "Karada ni kiotsukete kudasai" means "Take care of yourself".

Zum Spass

On April 19, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) left the following crossword puzzle, titled "For Fun" and stardated 15000.0:

CrosswordPuzzle.jpg

ACROSS
1. Wrote number five
6. Glenn, 600 A.D.
10. 48=0
11. Sprague's dilemma
13. A protagonist?
14. Flare caster
15. ^0
16. A Lucas, Coppola, and Disney collaboration
17. Germanic relationship, Susie Q and Jojo
18. A Japanese meeting place, Yojimbo and Tsukino
25. Burnt cacooo
26. Qapla'
27. Ka____x2: Puts out mountain fires
28. Episode VII character?
35. A commune in Pyrenees-Orientales
36. Three minute time limit
37. Enemy vessel
38. /target
39. The Traveling Salesman Problem in the Euclidean plane
40. Kitty family
43. Ante mariposa
44. Unicorn saint
45. Japanese fishing pants or a European camera

DOWN
1. A not so crowded Hawaii minus the wonder?
2. Like Geller's creation
3. Mulligan's aunt, a Diego
4. The world
5. Talks in lisp
6. Adobe's, not GNU
7. Came from an insurance company
8. Legendary director
9. A web request
11. Bullets
12. 107
14. Kuppa
16. Started as a sixsome
19. A commune in Tuscany
20. About 10364.27 Faraday
21. Fields, Gauss, Nevanlinna
22. Raid leader: "He's at 50% and nobody is dead"
23. Muromachi
24. Previous occupant
28. Bantha lover
29. Zeus' consort
30. Tagged
31. Nobility in the air?
32. Brown stormtroopers
33. Parabrahman
34. Japanese mora
39. Paid
41. A kourier
42. Try not.
43. Leopard, Solaris, Mach


Solution:
Note the "hidden message" in far right column

References:
Across: Star Wars, Chrono Trigger, Final Fantasy, Captain EO, JoJo's Bizarre Adventure, Usagi Yojimbo, Sailor Moon, Star Trek, Dragon Ball Z, Ultraman, Kitty Pryde, Saint Seiya
Down: Mission: Impossible, Venom/Carnage, JoJo's Bizarre Adventure, Yasujirō Ozu, Super Mario Bros., Ashikaga, Star Wars, Elara, World War II, Snow Crash

Letze Nachricht

On April 23, Hiro (posting again as Jotaro Kujo) made the following post, titled "Final Message" and stardated 27288.0:

A mask bound by fortune on death row.

In contrast to previous puzzles, the text of this puzzle is very short. And, thus its solution appears to have been originally by force. There could be many ways to arrive at this solution.

Noting that most puzzles have been auto-translated from Japanese using Yamagato software, reversing the translation helps to find a solution.

Japanese for mask is kamen, which also means disguise. So like in the previous posts, we must find out what disguised name Hiro is using and e-mail primatechpaper.

The next part of the sentence is bound by fortune. Translating fortune to Japanese, we get un, which also means luck.

There is a previous Blog entry called Bound By Death and Luck, and it contains only one row with the word death (death row):


times, we used a courier to tell truth. Analogous to death, invisibility to many familiar people. The irony.


So it's someone who's very close/familiar to Hiro, and someone who was on death row whose ailment is invisible (i.e. a brain tumor). Thus, the mask/e-mail name is Charlie's.

Also note that April 24, the day after the entry was posted, is Charlie's birthday.

Previous posts gave clues leading to e-mail addresses at primatechpaper.com, and Kaito's and D.L.'s had their last initial.

Using this information to send an e-mail to charliea@primatechpaper.com returns the following reply:

Hana,

This might be my final message to you. After many years, I finally
found the target time! Oktober 4, 2006. The chain reaction that this
will cause should fix all that has gone wrong. Should being the
operative word. This is our only hope. It's ironic that Trunks wrote
those words on his time machine. I now know how he felt.

This rift is not a risk. It can't be. I've been working on it for
years to find the right moment. It's been a herculean effort. The
last five years have led up to this.

I can't believe it's finally over. I can save the world. Well, at
least in one timeline.

If I don't return, I have failed in my mission. Get rid of everything
in the loft. Clean it out. You, must continue. Keep hope alive and
Mai the world be a better place. Please.

For Charlie,
Hiro


As explained in the episode Five Years Gone, Hiro planned to go back in time to Oktober 4, 2006 and tell Peter to save Claire when writing this message. He assumed that this action would change his timeline completely, and thus this would be his Final Message.

After Five Years Gone aired, Hiros Blog was changed back to the regular timeline.

References: Dragon Ball

Juni 2007

 	Captain's Log: Stardate 

Welcome

Coming Soon! Create your own international Blog site using Yamagato's auto-translation software.

Write your Blog in any language and it will automatically translate it for you!

Feel free to leave comments and feedback.

Auto-Translated by: Yamagato Software

Anmerkungen

  • According to Oliver Grigsby, Hiros Blog is a collaboration between Masi Oka and Aron Coleite[2].
  • The stardates Hiro uses cannot be accurate using either the original or the Next Generation stardate systems, as those systems assign stardate 0000 to dates in the twenty-third and twenty-fourth century respectively. For example, Hiro's März 12th "future" entry is marked stardate 3000.0. Under the original system, this would be Juni 9, 2266; under the Next Generation system, this would be Mai 24. 2325. They do seem to be internally consistent, however. Hiros Oktober 4th posts are listed as "stardate 1739.1" and "stardate 1745.5"; under the original Star Trek system, both of these stardates convert to the same calendar day: Dezember 21, 2265.
  • Hiros entry "Kitty Pride" misspells the name of Kitty Pryde from Marvel's X-Men.
  • To suggest that Hana's partner understands Japanese, in addition to the email addresses listed under the domain primatechpaper.com, would indicate that Hana's partner is associated with die Firma. Her partner Mai be Mr. Bennet--in Five Years Gone, Hana partners with him to help weiterentwickelte Menschen on the lam.
  • The alias of Jotaro Kujo relates to the title character of the anime JoJo's Bizarre Adventure. Jotaro (or JoJo), like Hiro, can manipulate and stop time.

Wissenswertes

Externe Links


Heroes Evolutions bearbeiten
Charaktere

Ngozi BaduKaren ChamberlinAlistair ColesDonna DornLayla JesraniRooijkerKelly ShoemakerCharlie SvensonWalterZhang Yang

Schauplätze

Bangalore, IndienBuenos Aires, ArgentinienChiribiquete National ParkMohinders BüroMonasterio de la CruzPanamakanalRuinen von CopánSevilla, SpanienUniversität von VirginiaHaus der Vasquezes

Webseiten

9thwonders.comactivatingevolution.orgbrianundauntedcorinthianlasvegas.comHanas Webseiteprimatechpaper.comvotepetrelli.comWAP Seitenyamagatofellowship.org

Sonstiges

Are You a Hero?Erstelle deinen Heldenevsdroprs NachrichtenGlobal News InteractiveHanas NachrichtenHiros BlogEinsatzfahnderkarteMySpace.comSword Saint